興風(fēng)作浪 興、作:引起。原指神話小說中妖魔鬼怪施展法術(shù)掀起風(fēng)浪。后多比喻煽動(dòng)情緒,挑起事端。
舊指神仙道士的法力。現(xiàn)比喻人具有支配自然的偉大力量。也可形容反動(dòng)勢(shì)力猖獗。
[control the forces of nature with the abilty to summon wind and rain;stir up trouble] 神話中道術(shù)的一種:能使喚風(fēng)雨來去。比喻能夠支配自然的巨大力量,有褒義。現(xiàn)在常用來比喻為了達(dá)到個(gè)人目的而有意興風(fēng)作浪,有貶義
輕咳嗽早呼風(fēng)喚雨,誰不知他氣捲江湖。——《元曲選·柳毅傳書》
(1).使刮風(fēng)下雨。形容神仙或道士等法力之大。《全元散曲·一枝花·烏夜啼》:“飲刀圭習(xí)真土,將龍虎來擒伏,呼風(fēng)喚雨。”《水滸傳》第十五回:“貧道……亦能呼風(fēng)喚雨,駕霧騰云。” 葉圣陶 《四三集·招魂》:“祖師的大徒弟能夠呼風(fēng)喚雨,能夠召狐貍精來同他握手。”
(2).比喻具有非凡的本領(lǐng)。 老舍 《柳屯的》:“也許有人還相信她會(huì)呼風(fēng)喚雨呢!”
(3).比喻大顯身手,大有作為。 郭小川 《春暖花開》詩(shī)之二:“春暖花開,正是英雄用武之時(shí);大好河山,正是呼風(fēng)喚雨之地。”
(4).比喻進(jìn)行不正當(dāng)活動(dòng)。《人民文學(xué)》1977年第3期:“這位 楊秘書 最近跟著縣里的一些人呼風(fēng)喚雨。”