無(wú)家可歸 沒(méi)有家可回。指流離失所。
背:離開(kāi);井:古制八家為井,引伸為鄉(xiāng)里,家宅。離開(kāi)家鄉(xiāng)到外地。
[flee one's home;tear oneself away from one’s native place; turn one's back on one's native land and leave it] 離開(kāi)家鄉(xiāng)去謀生
大批農(nóng)民離鄉(xiāng)背井,去尋找新的肥沃土地
離開(kāi)故鄉(xiāng),漂泊在外。《宣和遺事》前集:“有分離鄉(xiāng)背井,向 五國(guó)城 ,忍寒受餓。” 明 高明 《琵琶記·散發(fā)歸林》:“念奴家離鄉(xiāng)背井,謝公相教孩兒共行。” 毛澤東 《關(guān)于重慶談判》:“有許多本地的干部,現(xiàn)在要離鄉(xiāng)背井,到前方去。”亦作“ 離鄉(xiāng)別井 ”。中國(guó)近代史資料叢刊《太平天囯·天情通理書(shū)》:“離鄉(xiāng)別井,勞碌奔馳,不分蚤夜。” 許地山 《女國(guó)士》:“我怎能讓 驢哥 離鄉(xiāng)別井,遠(yuǎn)道從軍呢?”